茶事故(故事):为什么英语中的茶,叫做tea?

哈罗,大家好,欢迎来到茶小岭老菇凉的茶事故现场[呲牙]

今天本菇凉呢在看茶书的时候,发现了一个很好玩的关于茶的冷知识,那就是为什么英语中的茶,为什么是叫做tea呢?

我们都知道,英国本身是不产茶的,所以的话,茶对于英国来说是一个泊来物,对于泊来物,一般的语言选择都会是选择音译的方式,那么茶为什么在英语当中会被称为tea,而不是音译过去cha或者ca呢?

是不是很好奇?哈哈哈……不和大家绕弯子了哈,我们继续,从我们对外港口开始去说起,在很久之前,我们国家啊,在泉州厦门,漳州这三地都设有港口,这三个港口都是管理进出口的,也是一直以来中国茶叶出口的主要市场。那些漂洋过海而来的西洋商人啊,在市场上购买大量商品,其中就包括茶叶回去,听到当地人呢不停的称呼茶叶为te(在福建厦门一带的方言茶的发音就是te,近似“贴”的音),所以买了茶叶回去之后他们就告诉国人这东西叫做“te”。

但是为什么茶在英文中写作“tea”,读音不是“贴”而是“梯”呢?据相关的学者说:“tea”的发音是在16.17世纪的时候才形成的,因为那时候e和a两个字母连写,作为“双元音”,所以当时“tea”读起来就有点类似于“贴”的读音了。

以上呢就是关于tea的小故事啦!喜欢茶小岭的茶友,记得点点关注哦!如果您有好的茶事故(故事),也可以在下发留言或者私信给小岭一起分享呀[可爱][可爱][可爱]

 

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接: http://www.tgcxw.com/cybk/41442.html

(5)
上一篇
下一篇

相关推荐

发表回复

登录后才能评论
联系我们

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

分享本页
返回顶部