如果你是一个单身boy,请了一个妹子去恰饭。花前月下,烛光晚餐,你俩眉来眼去,你春心荡漾,她眼波如水。
你只觉得她是世界上最甜美的吕孩子,这时候你轻声对妹纸说:you are such a sugar baby!
妹子脾气好应该只会给你一巴掌,遇到像小编这样的暴脾气怕啥要一脚把你踹到西伯利亚大草原上天祭。
Sugar Baby是指被糖爸糖妈在经济上“照顾”的年轻的男性或女性 ,作为交换sugarbaby们会提供陪伴服务。
你懂了啵?(手动狗头[灵光一闪])
那聪明的小可爱们,你们猜猜糖爸和糖妈英文是啥?
当然是sugar daddy和sugar mommy啦~
想不到这么可可爱爱的英文单词,背后竟然大有深意!
假如你活过了“sugar baby”的毒打,那么你肯定心里苦哇!
啥?心里苦,想吃点甜的嘴上过瘾?
你看这个sugar plum 不错?你该不是以为sugar plum 是甜李子?
NONONO,sugar plum在英文里跟cutie pie, pumpkin,baby一样,是对你中意的人的爱称。就像我们中文里说的小可爱一样。再喜欢,也请你别吃了人家好吗?答应我,做个正常人。
像这种不懂sugar baby也不懂sugar plum的蓝孩子,基本是找不到吕孩子的。为了帮助他顺利的找的妹子,我们要给他sugarcoat一下。
大金链子小手表,一顿骚操作下来,绝对是街上最拉轰的boy!
sugarcoat顾名思义是糖衣,就是给xx东西外面包上糖,让原本像shi一样的东西变甜变好吃。我们中文常说的糖衣炮弹就是sugarcoat bomb。神马都不鸡到的蓝孩子经过大金链子小手表的加持,绝对吸引力100%。[可爱]
像我这种助人为乐,舍己为人的好人,网路上通常称我们为sugar lump。
Lump有块的意思,sugar lump有糖块的意思。在英国人喝下午茶的时候就会说:could you pass a sugar lump, please.意思是给我一块糖,谢谢。所以sugar lump隐藏的意思,就是指一个人非常nice,还特别照顾别人。但是这个词跟老好人是不一样的,因为老好人是带有贬义的。但是sugar lump则是带有赞美的。
好啦,本sugar lump就帮你们到这里啦~
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接: http://www.tgcxw.com/rexun/56776.html